Translate

2019. február 8., péntek

Az Igen-rózsám



Még mindig őrzöm azt a rózsát,
mint varázsát a pillanatnak.
Hűségét kimondott szavaknak,
s érzem a bódító illatát.

Az érintést... a csókok ízét
élem. A szín még bíborvörös,
s a vágy, ahogy lobban, kölcsönös,
becsülöm tökéletességét.

A hamvas virág kiszikkadt rég.
Száraz már a selyme, bársonya
fénytelen, fakón rozsdabarna,
de beszédes, csupa büszkeség.

Enyém, amit el nem cserélnék.
Szerelem, mely tűz, egy eleven,
színes sál a fázós lelkemen.
Ma ugyanúgy IGEN-t mondanék.

Zagyi G.Ilona

A képen a következők lehetnek: virág, növény, étel és természet

Szimbiózis


Elmondod mindennap, s elmondom én is...
nem kell, hogy legyen ok, semmi "Miért is?".
Nem kell hozzá ünnep, csak a késztetés
míg van az a pillanat, hű szívverés
megtart, melenget... megérint, simogat
míg hallod a szót, s hallom a szavadat.
Együtt sír és nevet, egymásért jajdul,
összefonódik, ha akad, lelassul.
Szeretsz még? Szeretlek. Simul a válasz,
érted kiáltok, s te értem kiáltasz.
Elmondod mindennap, s elmondom én is...
nem kell, hogy legyen ok, semmi "Miért is?".
Zagyi G.Ilona

Ébren álmodott...



Hallod a szívem ütemét?
Melletted rímekbe szöknek
az egyszerű sorok.

Látod a fényt a szememben?
A lelkem tükrét. Te bennem,
s én tiédben vagyok...

Tudom, hogy érzed, amit én,
a szó kevés, hogy elmondja...
megérzett válaszok...

Mesél az ég és a tenger,
a hullámzó végtelen kék...
...ez ébren álmodott...

Zagyi G.Ilona
Festmény:Josephine Wall

Nem érhető el leírás a fényképhez.