Translate

2018. szeptember 1., szombat

Csak egy csirkepaprikás...


    Egy régi sparhelt, rajta gőzölgő lábos,
    most elégedett a sárga napvirágos,
    hisz valami fő... kuncog a fedő, kacag 
    elégedetten. Illan, szökik az illat,
    szerteszét szóródik a kicsiny konyhában,
    dicséret fürdik az összefutó nyálban.
    Türelmetlen inger a gyomor kordulása,
    a levegő nehéz... szétterül a pára.
    A teríték örökség, porcelánféle,
    vidám, kék ibolya ül a csorba szélre.
    Élvezni a percet, csak lassan... vigyázva,
    dallamos csengés a kanál koppanása!
    Jó csirkepaprikásban ízek gazdagon,
    úgy, ahogyan ritka ezen az asztalon.
    Nem olcsó alkalom, de kell hébe-hóba,
    különleges legyen a túlélőpróba.
    A havi keret még krumpli és tarkabab
    s kiszámolt ez meg az... hogy az edény holnap
    se legyen kolduló, üresen konduló.
    Elég... a maradék itt tisztességtudó.
    Zagyi G.Ilona
    Életkép

    A képen a következők lehetnek: belső tér

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése