Translate

2020. január 4., szombat

Csécsei út


(Áldás )

Szelíd lankák, kéklő hegyek,
mint egy alvó kisgyermeket
kis falumat úgy őrzitek,
Szuha-menti, szép völgyemet.

Ezüst galamb kék mezőben,
ekevason pihenőben.
Korona a feje fölött,
zöld levél a rubin között.

Csécsei út... fák, virágok,
magyar e föld, ahol járok.
Súgom szélnek a rózsáknak,
itt, még mindig hazavárnak.

Nevess reám, könnyet ne ejts,
búdat űzi Kéknefelejcs.
Kor nem számít, dalolj velünk,
érjen össze szívünk, kezünk.

Őseinkről dalolt anyám,
úgy ringatott el hajdanán.
"Hagyaték ez!" mondta apám,
"Ez az otthon, ez a hazám!"

Kastélykerti büszke tölgyek,
vén tanúi nemes földnek.
Mesélnek a nagy világnak
vihar tépte, törött ágak.

Csécsei út... fák, virágok,
magyar e föld, ahol járok.
Súgom szélnek a rózsáknak,
itt, még mindig hazavárnak.

Nevess reám, könnyet ne ejts,
búdat űzi Kéknefelejcs.
Kor nem számít, dalolj velünk,
érjen össze szívünk, kezünk.

Kicsiny házon gólyafészek,
kik elmennek visszatérnek.
Legyen áldás e szép tájon,
családon és minden házon.

Harang kondul...imára hív.
Istenhez szól a magyar szív.
Tiszta fohász, fehér oltár,
őszintén zengjen a zsoltár.

Csécsei út... fák, virágok,
magyar e föld, ahol járok.
Súgom szélnek a rózsáknak,
itt, még mindig hazavárnak.

Nevess reám könnyet ne ejts,
búdat űzi Kéknefelejcs.
Kor nem számít, dalolj velünk.
érjen össze szívünk, kezünk.

Zagyi G.Ilona
2019.08. 09

A képen a következők lehetnek: égbolt, felhő, hegy, túra/szabadtéri és természet

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése